مسکراہٹ ادھر دینا ذرا
کچھ ستارے خریدنا ہیں مجھے
آج سارے خریدنا ہیں مجھے
بول تتلی کے دام کتنے ہیں
رنگ پیارے خریدنا ہیں مجھے
سرخوشی میں جو بیچ آیا تھا
غم وہ سرے خریدنا ہیں مھجے
زندگی کے جوار بھاٹے سے
کچھ شرارے خریدنا ہیں مجھے
میں سمندر خرید بیٹھا ہوں
اب کنارے خریدنا ہیں مجھے
زندگی کا خراج کتنا ہے
گوشوارے خریدنا ہیں مجھے
معذرت کے منم جی اب تو
بس خسارے خریدنا ہیں مجھے
ڈگمگاتی ہے زندگی عارف
کچھ سہارے خریدنا ہیں مجھے
Bohot khoob :)
nawazish
Kus ka sher hai
Can someone please provide the translation in English?
KINDLY PROVIDE ENGLISH TRANSLATION AND NAME OF POET
Borrow me the smile
I have to buy Some stars
how much for a tear
Today I have to buy all
How much is the amount of bidding
I want to buy all color
The one i sold in happiness
I have to buy that sorrows
From the Tail of life
i have to buy some fire
I bought the sea
Now i have to buy shores
How much is the tribute of life?
I want to buy gossips
Sorry, munin till now
I just want to buy the lose
life diggatic now arif
I want to buy some supporters
I don't know the poet name.